This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 5, 2015 09:43
8 yrs ago
2 viewers *
French term

avec report sur une astreinte en cas de non- conformité

French to English Medical Medical: Pharmaceuticals Laboratory equipment
I'm really struggling to work out what's being said here. Does "astreinte" have the meaning of "on-call" here? If so, does it mean something along the lines of "and an on-call technician is called in the event of a non-conformity"? This is pure guess work if I'm honest since I don't really understand the way "avec report sur" has been used. Any clarification would be most appreciated. Many thanks :)

Lors du passage dans l'osmoseur, l'eau dont la conductivité est > 1,2pS/cm et < 4.3 pS/cm est envoyée dans une cuve de 15 m3 pour constituer l'eau des utilités qui alimente les circuits de refroidissement des équipements de production.
Suivi:
Un système de supervision permet de suivre en continu et de consulter les paramètres de la boucle.
Les paramètres critiques sont suivis par des enregistreurs avec report sur une astreinte en cas de non- conformité : température en retour de boucle, conductivité et débit.
En cas de non conformités, des vérines interdisent l'utilisation en production.

Discussion

patrickfor Aug 10, 2015:
@Sonya
Merci "reporter SUR UNE astreinte" lassait peu de place à la confusion... mais j’étais bien incapable de traduire astreinte (fichier)..
Sonya Mountford-Jones (asker) Aug 10, 2015:
Thanks Patrick, you were right, all non-conformities are recorded in a logbook.
patrickfor Aug 5, 2015:
je pense que "report sur une astreinte" signifie recopie des infos *significatives* sur un "log" (fichier) spécifique qui sera consulté par les personnels d'astreinte.
Ces personnels par définition n'étant pas présents sur site, ils arriveront plus tard. (définition même de l'astreinte)
Sonya Mountford-Jones (asker) Aug 5, 2015:
Thanks Tony, I appreciate your input.
Tony M Aug 5, 2015:
Hmmm! I agree that this use of 'une astreinte' does seem rather unfamiliar. Also wondering what kind of 'report' this is?

I think your hunch is probably right, that it involves this fault being reported to a duty (= on-call) team (perhaps?) for them to take action.

Good luck!

Proposed translations

11 hrs

with (re)assignment to an on-call team/function in case of non-conformity

Like Patrick and Tony, I read "report sur une astreinte" as a reallocation, a reassignment to an on-call team "équipe d'astreinte".
Note from asker:
Thanks for your suggestion. However, the client clarified that it meant any non-conformities are recorded in a logbook.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search