This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 5, 2015 15:19
8 yrs ago
14 viewers *
French term

prorata

Non-PRO French to English Bus/Financial Accounting Prorata
Facturer a prorata

How do I say this in English?
Change log

Aug 5, 2015 16:15: Yvonne Gallagher changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): B D Finch, mchd, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nikki Scott-Despaigne Aug 6, 2015:
@Chrystelle Hello. When you post, it is best to provide background in addition to just the theme.
"Business/Financial - Accounting" provides the domain but little else.
The number of situations in which "facturer au prorata" might appear are endless.
What type of document is this?
Who has produced the document?
To whom is it addressed?

This could be one professional writing to another.
It could be formal accounts.
It could be instructions from an accountant to a client, from an accounts department to heads of department.
I'm going to stop there, lest my imagination run riot! But I am sure you know what I mean. You will obtain answers which are little more than dictionary word-for-word sugegstions, not really honed to fit any specific context. And that provides little more info that you can glean from a basic dictionary entry.

Help us to help you and you will obtain much a range of targeted referenced suggestions.

Regards, Nikki
Jean-Claude Gouin Aug 5, 2015:
@ Chrystelle Vous vouliez savoir comment traduire 'prorata' ou 'facturer a prorata' ou 'facturer à prorata' en anglais ... mais je voulais simplement vous dire qu'en français on dit 'AU prorata' et non 'a prorata' ...
Tony M Aug 5, 2015:
Please try a term search and see previous glossary entries, as there is a special meaning which may apply in some circumstances — and we don't know what your context is!

Proposed translations

+6
1 min

pro rata / pro-rata

Pro rata is an adverb or adjective, meaning in proportion. The term is used in many legal and economic contexts. It is sometimes spelled pro-rata, but this is technically a misspelling of the Latin phrase.

Pro rata - Wikipedia, the free encyclopedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Pro_rata
Peer comment(s):

agree NancyLynn
0 min
Thanks!
agree B D Finch : You were first.
2 mins
Thanks!
agree Yvonne Gallagher
54 mins
Thanks!
agree writeaway : open any dictionary. /prorata is in all my Fr-En dictionaries.
55 mins
especially a Latin one ...
agree philgoddard : Pro-rata invoice, invoice pro rata.
6 hrs
true, that is in fact the answer - the question was incomplete
neutral Adrian MM. (X) : not used in the trade
7 hrs
not knowing which one EXACTLY is the trade of people involved in this business, the general purpose translation is good enough// more context would surely result in some better answer, but I can't see how his one could be wrong
agree erwan-l
19 hrs
Thanks!
Something went wrong...
+1
4 mins

pro-rata

aetherconsulting.com/workspace/resources/.../job-costing-brochure-06.p...
Integrated with SAP Business One's General Ledger and cost accounting modules. • Allows pro-rata invoicing and under / over recoveries.
Peer comment(s):

agree writeaway : you were second. it's nearly an English monolingual question....
53 mins
Something went wrong...
1 day 34 mins

pro rata

"...on a pro rata basis".
on garde le terme latin
Example sentence:

Available cash to be allocated for redemption on a pro rata basis.

Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Reference for asking questions and search hints

When you come to this page http://www.proz.com/ask/ to ask a term, you will note in the left column, access to the Rules for asking : http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a...

Rule 2.2 is in fact a Guideline which indicates that it is expected that all usual sources have been exhausted. These include dictionaries, online search engines and ProZ glossaries. The Guideline points out that if you have searched such sources and are not satisfied that what you have found is applicable, it is useful to say so.

As you have been translating for some 10 years or so, then you no doubt know of the Larousse dictionary. It's a good first port of call.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/prorat...

prorata [prɔrata]
nom masculin invariable
proportion
en respectant le prorata in due ratio
au prorata
locution adverbiale
proportionally, pro rata
au prorata de
locution prépositionnelle
in proportion to
bénéfices au prorata du nombre d'actions profits shared out pro rata to (the number of) shares held

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-08-06 09:01:04 GMT)
--------------------------------------------------

A number of solutions are possible. The purpose of this post, I apparently need to emphasize, is for reference purposes, to assist and guide the Asker.
Peer comments on this reference comment:

neutral Adrian MM. (X) : there is no sign of an apportionment or allocation in Larousse's non-accounting translations//Dictionary-driven, Googled and previous ProZ answers may be out of step with what is used in the trade.
1 hr
Adrian, my dear Adrian... this is a reference post, not a suggested answer. The idea is to provide references for the asker who can then search and adapt to context (which we lack). Adequate basic searches are lacking and I'm indicating how to do so.
agree Daryo : although I have a slightly different opinion of the Larousse general dictionary - for me nothing beats Le Petit Robert (& Co.)
3 hrs
Of course. The purpose of this post is rather to help the Asker in her search techniques.
agree philgoddard
5 hrs
agree erwan-l
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search