corporate payroll

French translation: Paye du siège ou paye centrale

13:46 Dec 1, 2015
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: corporate payroll
Bonjour,

Je cherche le terme adaptée à utiliser dans ce contexte.

"Payroll
You will be paid from the corporate payroll. Salaries are paid monthly, at the end of each month. To neutralize the effects of foreign currency fluctuations, you may choose to receive a portion of your pay in local currency."

Merci d'avance.
Julien Mulas
France
Local time: 02:09
French translation:Paye du siège ou paye centrale
Explanation:
par opposition aux payes qui peuvent être faites en local ( en monnaie locale )
Selected response from:

Françoise LE MEUR
France
Local time: 02:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Paye du siège ou paye centrale
Françoise LE MEUR
4votre salaire proviendra de la masse salariale du siege
Francois Boye
4Service centrale de paye/Service corporatif de paie
Alain Rondeau
4vous émargerez (directement) auprès de la société
Peter LEGUIE


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Paye du siège ou paye centrale


Explanation:
par opposition aux payes qui peuvent être faites en local ( en monnaie locale )

Françoise LE MEUR
France
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chakib Roula
0 min

agree  patrickfor: oui mais plutôt "paie" que "paye"
2 hrs

neutral  Christine HOUDY: Paie en provenance du siège social de la Société (où le salarié travaille)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
votre salaire proviendra de la masse salariale du siege


Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-12-01 15:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: 'Siège' instead of 'siege'

'Corporate' is translated by 'Siège' because the text submitted for translation distinguishes between the headquarters of the company and the foreign post of one of its employees

Francois Boye
United States
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Françoise LE MEUR: masse salariale : yes but siège has an accent in French
1 hr
  -> Did you read the erratum above?

neutral  Peter LEGUIE: In this case, I would like to say "sera versé (directement) par le siège (social)" although I still prefer my answer (excusez la modestie!).
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Service centrale de paye/Service corporatif de paie


Explanation:
Dépendant du niveau de français utilisé, paye=paie et «corporate» réfère plutôt selon moi à l'entreprise plutôt qu'à son siège social. En français international, comme celui utilisé en Amérique du Nord, nous avons ces deux termes ci-haut mentionnés.

Alain Rondeau
Canada
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vous émargerez (directement) auprès de la société


Explanation:
I am quite sure that "émarger" is used in European French. But it may be uszeful to specify "siège social" according to the context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2015-12-02 20:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

This term goes back to the (recent) days when workers had to sign the payroll in front of the boss, and although we now live in a computerized world, the expression is still used in a figurative way.

Peter LEGUIE
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search