Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
vu
Portuguese translation:
Perante/ em face de / considerando
Added to glossary by
Linda Miranda
Feb 8, 2016 10:28
8 yrs ago
3 viewers *
French term
vu
French to Portuguese
Other
Law: Contract(s)
Estou a traduzir uma " modification de jugement de divorce " suíça.
A minha dúvida é como traduzir " vu ", tendo em conta que aparece muitas vezes no documento da seguinte forma:
Vu le jugement de divorce rendu le....,
vu le courrier du .....,
vu l'ouverture par le juge de paix....
vu la requête....,
Eu sei que posso traduzir por "tendo em conta", mas precisava de mais sugestões, uma vez que não sei se deverei sempre guardar a mesma tradução, já que em francês, utilizam sempre "vu".
Obrigada
A minha dúvida é como traduzir " vu ", tendo em conta que aparece muitas vezes no documento da seguinte forma:
Vu le jugement de divorce rendu le....,
vu le courrier du .....,
vu l'ouverture par le juge de paix....
vu la requête....,
Eu sei que posso traduzir por "tendo em conta", mas precisava de mais sugestões, uma vez que não sei se deverei sempre guardar a mesma tradução, já que em francês, utilizam sempre "vu".
Obrigada
Proposed translations
(Portuguese)
4 +5 | Perante/ em face de / considerando | Linda Miranda |
3 +1 | considerando-se que | Luís Hernan Mendoza |
References
No Proz | Ana Vozone |
Change log
Feb 11, 2016 09:18: Linda Miranda Created KOG entry
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
Perante/ em face de / considerando
A escolher...
Peer comment(s):
agree |
Ana Vozone
: Considerando!
3 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Sindia Alves
: considerando
8 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Nelia Antunes
2 hrs
|
Obrigada!
|
|
agree |
expressisverbis
: Repetindo: "considerando".
6 hrs
|
agree |
Celina Xavier de Mendonça
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min
Reference comments
7 mins
Reference:
Discussion
http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/visa.php
Para além das respostas, também é habitual usar "tendo em vista" (documento da Ordem dos Advogados):
O Dr. (…) instaurou ação judicial tendo em vista o pagamento dos seus honorários pelos serviços prestados no âmbito do aludido processo de divórcio litigioso, indicando já na petição inicial o Requerente como testemunha.
https://www.oa.pt/upl/{f839cb36-ea41-4776-b35f-a6b2758cfe7f}...
Penso que seja uma questão de estilo do próprio advogado que redige uma ação.