break fix

Spanish translation: solución /reparación de averías

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:break-fix
Spanish translation:solución /reparación de averías
Entered by: Beatriz Cirera

08:51 Jan 7, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: break fix
A Support Center might use full-time employees for proprietary application support, contract employees to help augment full-time staff, internal outsourcing for Break-Fix and external outsourcing for shrink wrapped and after hour support.
Beatriz Cirera
Local time: 00:20
solución/reparación de averías/fallos
Explanation:
parece eso, y pueden ser de cualquiera de los elementos de un sistema
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 05:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Reparación de hardware
Carlos Anllo
5solución/reparación de averías/fallos
Pablo Grosschmid
4Reparacion de software
Alex Zelkind (X)
4asistencia técnica primaria
Juan R. Migoya (X)


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reparacion de software


Explanation:
Arreglo de software

Alex Zelkind (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Reparación de hardware


Explanation:
Se utiliza referido a cualquier problema con los componentes físicos de un sistema IT.

As great and convenient as they are, laptop computers have a number of significant drawbacks: they are more likely to break and, when they break, they are more difficult to repair. MRSTS’ depot repair facility is designed to address these problems with a rapid turnaround break/fix service. Using a number of service options (including a hot spare program and dedicated parts sparing), MRSTS can create a break/fix program to meet your specific needs and budget.

Suerte y saludos!!
C.


Carlos Anllo
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
asistencia técnica primaria


Explanation:
"Technical support is normally organized into levels. Level 1, is often referred to as "Front Line" or "Break/Fix" support. If it breaks, they fix it. Level 1's have very general training, and use manuals with flowcharts to diagnose the problem, and determine if it is in fact the fault of the product or service the company provides."

Un saludo.

Texto citado en:

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 27 mins (2004-01-07 13:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

Se me ha olvidado comentar que, como se ve en la última frase, se refiere tanto a \"productos\" como a \"servicios\".


    Reference: http://billingandsupport.hostology.info/good_support_custome...
Juan R. Migoya (X)
Local time: 05:20
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 3757
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
solución/reparación de averías/fallos


Explanation:
parece eso, y pueden ser de cualquiera de los elementos de un sistema

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5526
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search