The (name of state) Sentencing Accountability Commission

13:55 Apr 12, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / criminal law
English term or phrase: The (name of state) Sentencing Accountability Commission
This is a commission set up to do the following:
"The *** (name of state) Sentencing Accountability Commission (SENTAC), was established under Title 11, §6580 of the **** Code. The overarching purpose for the creation of the Commission was to establish a system that emphasizes accountability of the offender to the criminal justice system and accountability of the criminal justice system to the public.

In fulfillment of its purpose, the Commission created sentencing guidelines [...] designed to ensure certain and consistent punishment commensurate with the seriousness of the offense and taking into consideration resource availability and cost."

Any suggestions? Thanks!
Kathleen Shelly
Local time: 21:29


Summary of answers provided
4 +1Comisión [del estado …] para la Rendición de Cuentas respecto de Sentencias (SENTAC por sus siglas)
Cristina Zavala
5Comisión de Rendición de Cuentas sobre Fallos del Estado de XXX
Aurie Escobar Ramsey
4Comisión de Responsabilidad en Sentencias del Estado de...
Álvaro Dávila
4 -1Sentencing Accountability Commission (SENTAC) [comisión por la transparencia en las sentencias]de***
Susana E. Cano Méndez


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the (name of state) sentencing accountability commission
Comisión de Responsabilidad en Sentencias del Estado de...


Explanation:
"Accountability" is both of the offender to the criminal justice system and of the criminal justice system to the public so it must be taken into account in your translation. It refers to the fact that the offender and also the criminal justice system have to answer for their acts in their respective terms.

I would add "(SENTAC)" next to the Spanish name just once, probably in the first paragraph below the title where it appears.


    Reference: http://cjc.delaware.gov/sentac/sentac.shtml
Álvaro Dávila
Chile
Local time: 21:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
The *** Sentencing Accountability Commission (SENTAC)
Sentencing Accountability Commission (SENTAC) [comisión por la transparencia en las sentencias]de***


Explanation:
Hola, la norma vigente es dejar en inglés el nombre de la institución, comisión organismo, con una explicación entre corchetes o paréntesis).

Yo lo formularía así (no me cabía entero en la caja):

Sentencing Accountability Commission (SENTAC) [comisión por la transparencia de las sentencias] de **

Buena semana.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-04-12 15:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

@Kathleen: maybe you would find this more accurate:

Sentencing Accountability Commission (SENTAC) [comisión por la transparencia en la ejecución /en el cumplimiento de las sentencias] de ***

http://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.asp...

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aurie Escobar Ramsey: aquí no se habla de transparencia per sé, sino de la rendición de cuentas/responsabilidad.
1 hr
  -> En algunos ámbitos (lee el artículo), se traduce por "transparencia" ("per se", sin tilde en "se"): http://revistas.ubiobio.cl/index.php/HHEE/article/view/2049/... Gracias, escobarramsey.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the (name of state) sentencing accountability commission
Comisión [del estado …] para la Rendición de Cuentas respecto de Sentencias (SENTAC por sus siglas)


Explanation:

http://cjc.delaware.gov/sentac/sentac.shtml
The Benchbook is designed to assist sentencing judges, prosecutors, defense attorneys and other participants within the sentencing community in the formulation of sentences that are consistent with the goals of sentencing reform promulgated by SENTAC. The overall sentencing philosophy of the General Assembly and SENTAC is that offenders should be sentenced to the least restrictive and most cost-effective sanction possible given the severity of the offense, the criminal history of the offender and the focus, which is, above all, to protect the public's safety.

Comisión de Determinación de Sentencias (US Sentencing Commission)
https://www.hrw.org/es/world-report/country-chapters/298275

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-04-12 15:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sentenciar: Condenar por sentencia en materia penal - http://dle.rae.es/?id=Xb7ikM1
Puedes utilizar también "condenas / penas"

Al menos en Ecuador se habla de "rendición de cuentas" de los organismos y entidades públicos.

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
3 days 23 hrs
  -> Muchas gracias, Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
the (name of state) sentencing accountability commission
Comisión de Rendición de Cuentas sobre Fallos del Estado de XXX


Explanation:
Aquí se disipa el debate de condenas/penas/sentencias, dado que fallo es toda decisión producto de un proceso, en cualquier ámbito.

También noto un debate respecto a transparencia/rendición de cuentas/responsabilidad, y a pesar de que he descartado transparencia porque se aleja del contexto, los últimos dos términos me parecen adecuados, y sigo inclinándome por rendición de cuentas, dado que responsabilidad puede confundirse con liability.

Es mi humilde opinión como jurista traductora. Saludos

Aurie Escobar Ramsey
Panama
Local time: 20:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search