Glossary entry (derived from question below)
Feb 13, 2004 11:01
20 yrs ago
German term
*** Halbsatz
Non-PRO
German to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
Kontext: Rechtsstreit; Strafgesetzbuch; Sozialgerichtsgesetz,
"...nach eingang des Antrags gem. § 42 I 2 2 *Halbsatz* SGB ..."
Isto em PT é o quê? Meia alínea, a meio da alínea???
"...nach eingang des Antrags gem. § 42 I 2 2 *Halbsatz* SGB ..."
Isto em PT é o quê? Meia alínea, a meio da alínea???
Proposed translations
(Portuguese)
5 +1 | oração | Suky Suky |
3 | parte da frase | verbis |
Proposed translations
+1
32 mins
German term (edited):
Halbsatz
Selected
oração
Olá Agostinho,
Ou parte da frase ou oração. Uma frase pode ser constituída por uma ou mais orações (=partes da frase).
Bom trabalho!
Bjs
Susana
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-02-13 11:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
«Vejamos.
Quanto ao segmento da oração reportado ao tempo do cumprimento do dever (.... não ter apresentado atempadamente as actas...), pensamos que não há lugar a dúvidas.(http://www.gde.mj.pt/jsta.nsf/0/9d3eeff43780230b80256cf60052...
Ou parte da frase ou oração. Uma frase pode ser constituída por uma ou mais orações (=partes da frase).
Bom trabalho!
Bjs
Susana
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-02-13 11:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
«Vejamos.
Quanto ao segmento da oração reportado ao tempo do cumprimento do dever (.... não ter apresentado atempadamente as actas...), pensamos que não há lugar a dúvidas.(http://www.gde.mj.pt/jsta.nsf/0/9d3eeff43780230b80256cf60052...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Parece fazer mais sentido neste contexto! Obrigado, Susana. Grazie mille, Verbis. Obrigado, Ana."
29 mins
Something went wrong...