Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
protégée
Italian translation:
maggiorenne (posto) sotto tutela
Added to glossary by
Angela Guisci
Aug 15, 2018 17:03
6 yrs ago
1 viewer *
French term
protégée
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
dispositions de dernières volontés
Majeure protégée, placée sous le réglme de la tutelle suivant
jugement de Monsieur le Juge des tutelles du Trlbunal d'lnstance de
.... en date .... 2008, rendu déflnltlf,
r...
De nationalité françalse.
maggiorenne tutelata ?
jugement de Monsieur le Juge des tutelles du Trlbunal d'lnstance de
.... en date .... 2008, rendu déflnltlf,
r...
De nationalité françalse.
maggiorenne tutelata ?
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | maggiorenne (posto) sotto tutela | Angie Garbarino |
4 | Sotto custodia | Marina Della torre |
4 | Disabile / incapace | Matteo Galbusera |
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
maggiorenne (posto) sotto tutela
https://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/391... gia in glossario
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci !"
29 mins
Sotto custodia
È una possibilità per evitare di ripetere la parola'tutela' che viene dopo
35 mins
Disabile / incapace
Vero, protegé indica la tutela:
https://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/391...
Ma così non si capirebbe il motivo, vedi qui:
https://droit-finances.commentcamarche.com/faq/53832-majeur-...
A me sembra abbastanza specifico
https://www.proz.com/kudoz/french_to_italian/law_general/391...
Ma così non si capirebbe il motivo, vedi qui:
https://droit-finances.commentcamarche.com/faq/53832-majeur-...
A me sembra abbastanza specifico
Peer comment(s):
neutral |
Angie Garbarino
: ottimo link ma secondo me vari sono i motivi per mettere un adulto sotto tutela, scrivere solo disabile o incapace non chiarisce la necessità della tutela e la traduzione non sarebbe completa/giusto ma bisogna scriverlo
1 min
|
Hai ragione, ma volevo indicare come la causa della tutela sia psico-fisica
|
Something went wrong...