Aug 30, 2019 00:53
4 yrs ago
3 viewers *
English term

primary school

Non-PRO English Other Other
The purpose of this paper is to contribute to classroom management by showing a model of a practical short program in a primary school. The short program structured according to the school year events aimis to promote self/other-understanding and to improve children's relationships and adaptation of school life.

I know that primary school is used in UK. Is it common to use "primary school" in other countries?
This is for Japanese to English translation Or elementary school should be used?

Thank you!
Change log

Aug 30, 2019 07:24: David Moore (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Tony M, Edith Kelly, David Moore (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Mitsuko Yoshida (asker) Sep 2, 2019:
@John Thank you for the comment.
Yes, it is "shougakko." I would like to use "elementary school."
Thank you!
John Druce Aug 30, 2019:
Depends where the study was carried out My first response would be I think it’s best to use the local (English) terminology for this case. Can you tell us where this paper is being published/presented? Presumably to some sort of group of academics or educational policy makers...in which case, I would assume the audience understands that different educational systems in different countries use different terminology, and perhaps appreciate some of the practical differences between them, and so using the whichever the local terminology happens to be (primary/elementary school)shouldn’t cause any confusion.

You mention this is a Japanese to English translation, so was the study carried out in Japan? I think a lot of the education system is modelled on the US, and at least in the city I was living in, shougakko would be translated as “elementary school” in city hall publications, etc, so I would take that as the more or less officially accepted English term for the Japanese system.

I would only use “primary school” if the country where the study was actually performed used that term (I.e. the UK, Australia, I believe parts of Canada, etc.)

Responses

+1
12 mins
Selected

basic/elementary school

Yes, it is common. They may have different programing and grading.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : elementary school in the US and primary school in the UK other countries check it out
10 mins
Gracias David!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so mucn!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search