Mar 29, 2004 10:39
20 yrs ago
1 viewer *
English term

findings

English to Chinese Medical Medical: Pharmaceuticals
CONTEXT:
1. In a column of table
Variable:
(1)..split lamp examination findings (scale: 0=none, 1+=trace, 2+=mild,3+=moderate, 4+=severe; clinically significant≥2+(mild)&1 grade change.
(2). Study lens corrected visusal acuity (scale: Snellen acuity; clinically significant≥ 2 line increase)
Note: split lamp examinations include evaluations of the conjunctiva, iris, anterior chamber and cornea
2. In a paragraph
No one from the NACT group was discontinued for split lamp findings of uncertain etiology.
Question: how to properly translate the findings? 指标? or just发现?
Thank You!
.
Study lens corrected visusal acuity (scale: Snellen acuity; clinically significant≥ 2 line increase)
2. In a paragraph
No one from the NACT group was discontinued for split lamp findings of uncertain etiology.
Question: how to properly translate the findings? 指标? or just发现?
Thank You!
Proposed translations (Chinese)
3 +6 研究结果
3 +1 FYI

Discussion

Non-ProZ.com Mar 29, 2004:
Contact Lens Lens means contact lens

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

研究结果

或“调查结果”?
Peer comment(s):

agree clearwater : or发现结果
50 mins
agree Xiaoping Fu : 检查结果
1 hr
agree daveyan (X)
1 hr
agree Ray Luo
3 hrs
agree Jade Lai
5 hrs
agree Twinpens (X)
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank You! 检查结果。"
+1
2 hrs

FYI

1. (检查)结果
2. (尽管通过split lamp检查)发现了


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 32 mins (2004-03-29 13:11:02 GMT)
--------------------------------------------------

尽管通过split lamp检查发现了不明病原,但接受化疗的小组没有一个人中途退出.
Peer comment(s):

agree Lu Zou : 2.NACT组无一人因不明裂隙灯发现而中途退出/停止治疗(佩戴)
9 hrs
лл
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search