11:11 Apr 22, 2004 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / minutes of the board of directors | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sonia parpi Local time: 03:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | to allot Euro XXX for balance carried forward to new account /surplus carried forward to new account |
| ||
4 | retained earnings |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
destinare euro xxx ad utile a nuovo to allot Euro XXX for balance carried forward to new account /surplus carried forward to new account Explanation: see Eurodicautom for "utile a nuovo", you'll find a lot of translations.. Probably you'll be able to find the right term (better than me!) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
destinare euro xxx ad utile a nuovo retained earnings Explanation: Si dice anche così, che rende anche la frase più facile da tradurre. Dovresti girarlo un pochino cmq: ...with the proposal to allocate euro xxx to legal reserves and euro xxxx to retained earnings from this year's net profit of euro xxxx. Reference: http://www.investopedia.com/terms/r/retainedearnings.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.