Lichtatmer

Italian translation: breathariano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lichtatmer
Italian translation: breathariano
Entered by: anna carbone

16:29 Jan 30, 2023
German to Italian translations [PRO]
Medical (general)
German term or phrase: Lichtatmer
Romanzo ambientato nei primi anni '60 a Monaco.
La protagonista, ex cuoca e ora proprietaria di un piccolo emporio, appunta qua e là qualche ricetta da consigliare alle clienti.
Qui la ricetta di una torta (senza uova né burro), che viene riportata subito dopo un aneddoto relativo al colesterolo alto:

Herz-Schmerz-Kuchen (extra schokoladig!)
(hilft nicht nur bei Liebeskummer und Nikotinentwöhnung, sondern eignet sich auch für Schonköstler, Vegetarier und Lichtatmer, die mal wieder was zwischen den Zähnen brauchen)
anna carbone
Local time: 12:55
respiratori /chi vive di luce / breathariani
Explanation:
"Onde di luce
Arrestare il riprodursi di cellule malate
La sfera di luce
Prima di dormire e appena svegli
Respirare luce"
https://tecnichementali.com/il-libro/

“Hai mai sentito parlare dei Breathariani? Sai che chi abbraccia questo stile di vita può vivere con un solo pasto al giorno o anche meno? Hai mai considerato la possibilità di vivere di luce?”.
https://www.matrika.co/vivere-di-luce/

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2023-01-30 18:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

respiratori di/ chi vive di luce // brathariani

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-01-30 19:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

altra opzione: chi si nutre di luce
Selected response from:

Zea_Mays
Italy
Local time: 12:55
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1respiratori /chi vive di luce / breathariani
Zea_Mays
Summary of reference entries provided
respirianesimo
José Patrício

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
respiratori /chi vive di luce / breathariani


Explanation:
"Onde di luce
Arrestare il riprodursi di cellule malate
La sfera di luce
Prima di dormire e appena svegli
Respirare luce"
https://tecnichementali.com/il-libro/

“Hai mai sentito parlare dei Breathariani? Sai che chi abbraccia questo stile di vita può vivere con un solo pasto al giorno o anche meno? Hai mai considerato la possibilità di vivere di luce?”.
https://www.matrika.co/vivere-di-luce/

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2023-01-30 18:09:14 GMT)
--------------------------------------------------

respiratori di/ chi vive di luce // brathariani

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2023-01-30 19:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

altra opzione: chi si nutre di luce

Zea_Mays
Italy
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Grazie
Notes to answerer
Asker: Grazie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: https://www.bing.com/search?q=breathariani&FORM=SSPRAC&PC=U5...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: respirianesimo

Reference information:
Il respirianesimo (in inglese breatharianism, talvolta reso in italiano come bretharianesimo, dall'inglese to breathe, respirare) è una credenza pseudoscientifica i cui aderenti dichiarano - senza che ciò sia mai stato dimostrato - di essere in grado di sopravvivere senza mangiare (talvolta anche senza bere) -

Lichtatmer - è la supposta possibilità di sopravvivere senza acqua né cibo
PS: "Lichtatmer" (lterally "light breathers"), a term dervied from the German term for that one, "Lichtatmung" (literally "light breathing"), is also used somewhat humorously for practioners of Breatharianism... - http://www.antipope.org/charlie/blog-static/2014/03/implicat...


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2023-01-30 20:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

Traduzzione:
un termine derivato dal termine tedesco per quello, "Lichtatmung" (letteralmente "respirazione leggera"), è utilizzato anche in un certo senso di umorismo per i praticanti del breatharianism =
a term derived from the German term for that one, "Lichtatmung" (literally "light breathing"), is also used somewhat humorously for practitioners of Breatharianism

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search