Spanish term
Titulo de Licenciado en negocios internacionales
J'avais fait une erreur dans ma précédente question. Je rectifie en resserrant un peu.
Le diplôme du Panama que je traduis indique
"La Universidad xxx confiere a Fulano de Tal el Grado de Licenciatura en xxx y el titulo de Licenciado en xxx."
"Grado" c'est diplôme et "titulo" correspond à"titre universitaire", c'est à dire que par respect la personne portera le titre de "Licenciado". On dira donc "Licenciado Fulano de Tal". En France cette coutume n'existe pas (ou plus). J'ai trouvé que le mot "licencié" signifie "titulaire d'un diplôme universitaire de Licence" (Larousse) mais c'est archaïque il me semble et je n'ai jamais entendu qu'on dise cela de nos jours.
Comment traduiriez-vous "Licenciado en xxx" dans ce contexte ?
Je me demande même si je garde "Licenciado" entre guillemets et mets une note de traduction.
Merci !
Nicolas
Proposed translations
Titre de diplômé en affaires internationales
Merci, je crois que c'est la meilleure option mais je trouve que "negocios internacionales" est souvent traduit par "commerce international". Quand on regarde la définition de "negocios internacionales" et de "commerce international" ça semble correspondre. |
maître
2. [Dans l'Université]
a) Anciennement. Maître ès-arts. Celui qui avait obtenu les grades universitaires permettant d'enseigner les arts libéraux, en particulier les humanités et la philosophie. Un curé nommé Regnaud, maître ès-arts, homme fort estimé et honoré (Barante,Hist. ducs Bourg.,t. 4, 1821-24, p. 97).
b) Mod. Titulaire de la maîtrise (v. ce mot B 4 b).
De nos jours, les notaires son appelés "maître" (Me) (lien).
Bonjour, Au Panama normalement licenciatura c'est niveau licence. L'idéal serait "licencié", terme qui existe et qui signifie "diplômé d'une licence" (Larousse) mais qui est archaïque. |
disagree |
Juan Jacob
: Justement... vétuste. Les avocats sont AUSSI appelés maître.
9 hrs
|
Oui, vous avez raison.
|
Titre de Licencié en commerce international
A titre indicatif, sur mon diplôme la formulation est la suivante :
Le diplôme de Licence (Commerce International) est délivré à Mme (ou M) X [...] et confère le grade de Licence
Une autre option, serait, de ce fait, de faire l'impasse sur cette formule un peu redondante et de garder, comme sur le diplôme français, "confère le grade de Licence".
Merci. Oui, ce serait l'idéal car le terme existe avec cette signification mais est archaïque. Du coup je ne l'ai pas utilisé. |
Je parle du terme "licencié" bien sûr. |
Titre de licencié en commerce international
Au niveau de la licence, il n'y a pas de titre (contrairement au master).
Pour faire court, être licencié c'est être « titulaire d'une licence » (ça se dit communément en France).
https://iate.europa.eu/search/result/1713969494775/1
Título de Licenciado en Medicina y Cirugía EP fr titre de licencié en médecine et chirurgie
https://forum.wordreference.com/threads/licenciada-en-negocios-internacionales.1055443/
https://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/fr/bo/22/Hebdo10/ESRS2205003A.htm
Merci, "licencié" serait l'idéal par contre je ne suis pas sûr que ce soit commun de le dire en France. Je ne l'avais en tout cas jamais entendu comme ça. J'ai l'impression que c'est archaïque. Bien sûr il est sur le Larousse et signifie titulaire d'une licence. Je vais regarder les liens que vous fournissez. |
titre des études du commerce international
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2024-05-23 19:56:08 GMT)
--------------------------------------------------
Les études pour travailler dans le commerce:
Le baccalauréat professionnel métiers du commerce et de la vente : cette formation en trois années te permet d’acquérir les bases du commerce. L’année de seconde est commune à toutes les autres filières professionnelles et c’est une fois en classe de première que tu commences à te spécialiser dans l’approvisionnement, la vente, la gestion commerciale,
https://aufutur.fr/orientation/liste-metiers-commerce/#:~:te...
espagnol: 'La licenciatura en Negocios Internacionales es una opción académica que brinda a los estudiantes las herramientas necesarias para enfrentarse al mundo globalizado y competitiivo de los negocios.'
http://https://www.concordia.ca/fr/etudes/programmes-de-1er-cycle/commerce-international.html
disagree |
Juan Jacob
: Su perfil no menciona al francés... "des études" >>> "d´études"...
21 mins
|
Discussion