Jun 7, 2004 16:06
19 yrs ago
Japanese term

体が萎縮したセクスをあらわにして通訳をかこんだ

Japanese to English Art/Literary Poetry & Literature
The whole text is taken from a short story "不意の唖" by Oe Kenzaburo.

そして剛毛がいちめんに生え筋肉が石のようにかたくもりあがっている数人の大人の体が萎縮したセクスをあらわにして通訳をかこんだ。

Before this sentence appears, the story talks about some village men lying in ambush for a man called the interpreter. I understand this sentence means that several men appeared and surrounded this interpreter. However, I have difficulty understanding what is 大人の体が萎縮したセクス. What does it refer to? Does it mean the shrunken "sex"?? of the men?

Would appreciate some help. Thanks!

Proposed translations

9 hrs
Japanese term (edited): �̂��ޏk�����Z�N�X����ɂ��Ēʖ�����
Selected

exposing their withered sex organs

<excerpt>And the bodies of several adults, coarse hair growing all over them and muscles bulging hard like stone, surrounded the interpreter, exposing their withered sex organs.</excerpt>

Click on the link to read the rest of the translation of "Unexpected Muteness".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
1 hr

Cringing...?

I would guess that portion of the sentence has something to do with the guy doesn't want the sex and is cringing to avoid it.
Something went wrong...
1 hr
Japanese term (edited): �̂��ޏk�����Z�N�X����ɂ��Ēʖ�����

shrunk

I think the subject "体が" connects with the verb 囲んだ, not with萎縮した. Also, I think あらわにしてshould be あらわにした. I think this sentence describe a scene in which the interpreter, surrounded by muscular men, feels scared and stands there, exposing his genitals, which shrunk because of the fears. It's hard to imagine the other way around.
Something went wrong...
7 hrs
Japanese term (edited): �̂��ޏk�����Z�N�X����ɂ��Ēʖ�����

with their atrophied/contracted penis exposed

According to my Sansaido Kokugo Jiten, セックス can mean 性器. So just a guess....
Something went wrong...
8 hrs
Japanese term (edited): �̂��ޏk�����Z�N�X����ɂ��Ēʖ�����

(several men's)bodies, with their withered genitals naked, surrounded the interpreter.

I think the subject here is "体", the verb is "かこんだ", and "数人の大人の" modifies the "体". And "萎縮したセクスをあらわにして”is and adjective phrase that modifies "体”so, it modifies bodies with a preposition "with". Although, I am not so sure if this is an adjective phrase or an adverbial phrase."萎縮したセクスをあらわにして”can be considered as adverbial pharase for the verb "かこんだ”. It would be more natural and easy to understand to think as "大人の体が〜かこんだ”.
Than you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search