considerer les plans delimitant volumes et espaces

20:14 Jun 26, 2004
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: considerer les plans delimitant volumes et espaces
I'm searching for the correct connotation for considerer in this sentence.
XXX et XXX ont associe leur specificite de coloriste et de designer avec une meme envie : considerer les plans....
august28
Local time: 19:55


Summary of answers provided
5Have a look at........
Michel A.
4to focus their attention on
ggrozoma
4to examine
John Garside
5 -1see expl.
peekay
5 -1share the desire to explore approaches defining volumn and space
David Vaughn
3to take into account the backgrounds defining volumes and spaces.
Robin Salmon (X)
2considerer the options for the volumes and spaces
Gabo Pena


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Have a look at........


Explanation:
and see how great this design is....bla..bla...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-06-26 22:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

of course it\'s To have a look (considérer not considérez)

Michel A.
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to focus their attention on


Explanation:
the planes that define volumes and spaces

ggrozoma
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to examine


Explanation:
another alternative, although I also like "focus their attention on..." as suggested earlier.

John Garside
Canada
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
see expl.


Explanation:
in keeping with volume and space plans,
in keeping with volume and space considerations
to remain wihtin volume and space boundaries

etc... etc..

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 14 mins (2004-06-27 04:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

delimitant is the key word here...

peekay
Canada
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gabo Pena: duh!
17 hrs
  -> "duh" indeed..
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to take into account the backgrounds defining volumes and spaces.


Explanation:
It is very hard to put into English; that's about the closest I can get.

Robin Salmon (X)
Australia
Local time: 04:55
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
share the desire to explore approaches defining volumn and space


Explanation:
Unless the context gives a technical definition of "plan" (such as stage design), I think this is it. Seems unlikely it is "architectural plans" or different depths.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 53 mins (2004-06-27 08:07:31 GMT)
--------------------------------------------------

\"considerer\" is fairly easy in this phrase - several good possibilities have been given - mine is \"explore\". But I thunk the difficulty is \"plan\". I wonder is others are simply avoiding the issue, or if they agree with my potentially controversial understanding.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 59 mins (2004-06-27 08:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

I wonder IF others - sorry
I think, not thunk - sorry again
I better get that coffee

David Vaughn
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 289

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michel A.: I don't think the French 'considérer' could be 'share' it has here the meaning of "have a look at..."
1 hr
  -> "share" is the earlier part of the phrase - "have a look at" I have rendered as "explore". I consider the colon to be less English, so I rewrote the structure of the phrase.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
considerer the options for the volumes and spaces


Explanation:
'8^7

Gabo Pena
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search