GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:19 Jul 13, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / motos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fernando Gasc�n Local time: 19:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | dispositivo de aceleración / fireblade |
| ||
1 | nota: |
|
Spaâgas-Anlage nota: Explanation: Hola Laura, me temo que Spaâgas-Anlage se refiere al motor y Feuerklinge al cuadro de la moto. Tal vez dice Klinge por ser un cuadro muy estrecho?? Parece que en tu texto hay un mequánico metido a poeta. Al menos yo no entiendo mucho estos versos.:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Spaâgas-Anlage dispositivo de aceleración / fireblade Explanation: A ver, lo de Feuerklinge es la traducción de Fireblade. Supongo que tienes delante una moto "Honda CBR 1000 RR Fireblade". En cuanto Spassgas-Anlage es un término coloquial al estilo de "el acelerador infernal" o "dispositivo placentero de velocidad". Lo que a tu imaginación se le ocurra.... http://www.spiegel.de/auto/aktuell/0,1518,275846,00.html Salu2 ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|