Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
grupa hakowa
English translation:
team of people gunning for sb
Added to glossary by
Marek Daroszewski (MrMarDar)
Jul 14, 2004 15:29
19 yrs ago
Polish term
grupa hakowa
Polish to English
Other
Government / Politics
W znaczeniu, mająca/zbierająca haki na kogoś.
Proposed translations
(English)
3 | team of people gunning for sb | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
3 | the goods | bartek |
3 | watchdogs / watchdog group | Paweł Wieczorkiewicz |
3 | nizej... | Monika Darron |
2 | group/team of discreditors | jacek o |
Proposed translations
17 hrs
Selected
team of people gunning for sb
wg Cambridge Advanced Learner's Dict:
be gunning for sb INFORMAL
to often criticize someone or be trying to cause trouble for them:
She's been gunning for me ever since I got the promotion she wante
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q="of people gunn...
czyli "team of people gunning for..."
be gunning for sb INFORMAL
to often criticize someone or be trying to cause trouble for them:
She's been gunning for me ever since I got the promotion she wante
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q="of people gunn...
czyli "team of people gunning for..."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
3 hrs
the goods
have something on sb; have the goods on sb
więc może
group with the goods on.....
propozycja taka sobie
więc może
group with the goods on.....
propozycja taka sobie
4 hrs
watchdogs / watchdog group
może tak
4 hrs
nizej...
w tym znaczeniu (tj. "miec hak na kogos" uzywa sie tez wyrazen: "I know where the bones are burried" lub "I know how to get his goat". Moze to bedzie pomocne
17 hrs
group/team of discreditors
propozycja
albo 'discreditor group'
albo 'discreditor group'
Something went wrong...