Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Live is just to find emotion.
Greek translation:
Η ζωή αξίζει μόνο για το συναίσθημα.
Added to glossary by
Vicky Papaprodromou
Sep 2, 2004 11:47
19 yrs ago
English term
Live is just to find emotion
Non-PRO
English to Greek
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This is a commom phrase, used in a conversation.
Proposed translations
(Greek)
4 +5 | Η ζωή αξίζει μόνο για το συναίσθημα. | Vicky Papaprodromou |
4 | Ζωή θα πει / σημαίνει / ίσον συγκίνηση | Andras Mohay (X) |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
Η ζωή αξίζει μόνο για το συναίσθημα.
Αξίζει να ζεις μόνο για να βρεις το συναίσθημα.
Ζήσε μόνο για το συναίσθημα.
Ζούμε μόνο για τα συναισθήματα.
Τι μετράει στη ζωή εκτός από το συναίσθημα;
Για τι άλλο να ζεις αν δεν υπάρχει το συναίσθημα;
Υπάρχει τίποτε σημαντικότερο στη ζωή από το συναίσθημα;
Some suggestions... I hope they work!!!
Ζήσε μόνο για το συναίσθημα.
Ζούμε μόνο για τα συναισθήματα.
Τι μετράει στη ζωή εκτός από το συναίσθημα;
Για τι άλλο να ζεις αν δεν υπάρχει το συναίσθημα;
Υπάρχει τίποτε σημαντικότερο στη ζωή από το συναίσθημα;
Some suggestions... I hope they work!!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 hrs
Ζωή θα πει / σημαίνει / ίσον συγκίνηση
Ζωή θα πει (or: σημαίνει, or: ίσον) συγκίνηση.
συναίσθημα = feeling, sentiment
συγκίνηση = emotion, σχεδόν: adventure
συναίσθημα = feeling, sentiment
συγκίνηση = emotion, σχεδόν: adventure
Something went wrong...