Dec 20, 2004 18:33
19 yrs ago
2 viewers *
English term
ease of dosage
English to Polish
Medical
Medical (general)
W opisie produktu leczniczego. Dziękuję
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | wygodny schemat dawkowania | Pawel Baka |
4 +2 | łatwość podawania | OTMed (X) |
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
wygodny schemat dawkowania
"Podawanie" może kojarzyć się z podawaniem leku pacjentowi (administration), podczas gdy najprawdopodobniej (nie znam kontekstu) chodzi o wygodę dla pacjenta (nie 15 tabletek co 4 godziny, jak dotychczas, a np. 2 co 12)...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+2
12 mins
łatwość podawania
moim zdaniem to utarte określenie;
por.
prof. Kurzawa: www.mp.pl/artykuly/index.php?aid=600&print=1
prof. Szymkiewicz: www.mp.pl/artykuly/?aid=15068
Glaxo: www.gsk.com.pl/media/prasowe/ medyczne/arch/index.php?id=45
por.
prof. Kurzawa: www.mp.pl/artykuly/index.php?aid=600&print=1
prof. Szymkiewicz: www.mp.pl/artykuly/?aid=15068
Glaxo: www.gsk.com.pl/media/prasowe/ medyczne/arch/index.php?id=45
Something went wrong...