fileren

English translation: dissect

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:fileren
English translation:dissect
Entered by: Kitty Brussaard

14:49 Apr 2, 2008
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Dutch term or phrase: fileren
Explanation of MR tools:
Je dringt met X zeer snel tot de kern door waardoor je de hele communicatiemix in de breedte kunt testen, iets wat ons inziens, m.n. bij communicatie, te weinig gebeurt omdat het onderzoeksgeld meestal besteed wordt om de tv-commercial te fileren, voor heel veel geld, waardoor er weinig overblijft om de communicatiemix in de breedte te evalueren.
Robert Allwood
Local time: 13:41
dissect
Explanation:
How about 'dissect' or simply 'analyse'?
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 14:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dissect
Kitty Brussaard
3 +1thorough analysis
Dennis Seine


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dissect


Explanation:
How about 'dissect' or simply 'analyse'?

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Hudson (X)
1 hr
  -> thanks Kate!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
thorough analysis


Explanation:
[...] since most of the research budget is spent on thorough analysis of the television commercial, which does not leave much for....

Now, because the end of the quote also mentions 'evaluating', I believe 'fileren' means a thorough analysis, as in an thorough evaluation of the commercial with target groups using market research methods.

Dennis Seine
United States
Local time: 08:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): I think 'thorough' is a good addition in this case.
2 hrs
  -> Thanks Tina!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search