"ontzorging"

English translation: worry-free

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:"ontzorging"
English translation:worry-free
Entered by: Lianne van de Ven

09:34 Jul 3, 2010
Dutch to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Dutch term or phrase: "ontzorging"
In a marketing presentation as bullet points:-
logistieke onzekerheid
“Ontzorging” van logistiek & administratie
Andrew Howitt
Netherlands
Local time: 07:55
worry-free
Explanation:
I double checked if this is originally English (insecure logistics) linking to some theorizing but I cannot find anything. Ontzorgen may be a typical Dutch new word, for which 'worry-free' in this context may fit.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 01:55
Grading comment
In the end I chose for "care free"
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2worry-free
Lianne van de Ven
4 +1unburdening
Michael Beijer
Summary of reference entries provided
relieve / relief
meirs

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
worry-free


Explanation:
I double checked if this is originally English (insecure logistics) linking to some theorizing but I cannot find anything. Ontzorgen may be a typical Dutch new word, for which 'worry-free' in this context may fit.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 01:55
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6
Grading comment
In the end I chose for "care free"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank van Thienen (X): I think your translation covers the meaning! ontzorgen has been around for a while (Achmea started this in a commercial?); see also http://ontzorgen.com/ ; see http://www.ontzorgen.net/
2 hrs
  -> bedankt Frank, voor de info ook

agree  Ron Willems
23 hrs
  -> thx Ron
Login to enter a peer comment (or grade)

403 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
unburdening


Explanation:
"For example, when the in-house call center is saturated, the outsourced service provider can handle the overflow of calls and ***unburden*** the customer's center." (http://vital-concept.co.uk/Why outsource.html)

"Payment and remittance processing in the auto insurance industry is about to face its most significant changes of the last 25 years. The impact and benefit of automating payment processing and the ***unburdening*** of the customer service required to support a manual payment function is the first re-engineering breakthrough in years." (www.mitchell.com/mitch/assets/pdf/AutoPay-WhitePaper.pdf)

"'The business case analysis for power conditioning: An ROI study of ***unburdening*** service costs from the bottom line' highlights how the highly competitive power quality and UPS market, which has been largely driven by price, has done little to demonstrate to customers how much power disturbances are costing their business and how power quality technology can deliver cost savings directly to the bottom line." (http://www.powervar.com/news.cfm?action=article&ID=d1cee3d1-...

--------------------------------------------------
Note added at 453 days (2011-09-29 19:10:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Incidentally, I thought I might add Aart van den End's suggestion from the Juridisch-Economisch Lexicon:

'ontzorgen' = 'making life easier'

Example sentence(s):
  • For example, when the in-house call center is saturated, the outsourced service provider can handle the overflow of calls and unburden the customer’s center.
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybelle Andre: In my translation of "Hoe tevreden bent u over de mate waarin uw Account Manager ontzorgt?' this word fits perfectly. Thank you
50 days
  -> You're welcome Sybelle!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins
Reference: relieve / relief

Reference information:
Google translate - makes sense?

meirs
Israel
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  writeaway: Google translate instead of knowledge of the actual source language??
13 mins
neutral  Lianne van de Ven: Agree with wrteaway. If this is a language pair outside of your expertise, you should not answer questions, certainly not using a tool that Andrew is aware of too. Please read the forum rules.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search