Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
not for the faint of heart
Chinese translation:
不适合胆小者、非勇敢者不行
Added to glossary by
albertdeng
Mar 4, 2005 03:25
20 yrs ago
3 viewers *
English term
not for the faint of heart
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Creating analytic models is cutting edge, and not for the faint of heart—or the mathematically challenged. It is a complex chore best left to experts who can delve into masses of data and make sense of the myriad potential relationships. "These are people who can, based on data, create a model that could predict behavior," says Brian Johnson, managing vice president of customer and channel solutions at Hitachi Consulting.
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | 不适合胆小者、非勇敢者不行 |
albertdeng
![]() |
4 | 不适合于胆怯者 |
Philip Tang
![]() |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
不适合胆小者、非勇敢者不行
the faint of heart, the faint-hearted意思是胆小者,有一些恐怖的节目、网站在开始时提醒大家not for the faint-hearted, 意为胆小者莫入。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
1 hr
不适合于胆怯者
faint of heart =胆小的, 羞怯的
not for the faint of heart = 不适合于胆怯者
not for the faint of heart = 不适合于胆怯者
Something went wrong...