Aug 25, 2018 12:36
6 yrs ago
12 viewers *
English term

quenching and tempering hardness

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste "quenching and tempering hardness"?

- "Mn (manganese) has effects of increasing hardenability, suppressing the generation of ferrite, and obtaining an appropriate *quenching and tempering hardness*.
Moreover, Mn has a large effect on the improvement of machinability by being present as MnS which is a non-metallic inclusion. Although addition may be less than 0.1% to achieve these effects, addition of not less than 0.1% is defined. However, since excessive addition will increase the viscosity of the matrix, thereby deteriorating machinability, the amount of addition is not more than 1.5%."

- "As one example of sufficiently exhibiting the toughness improvement effect by Zn addition, a hot work tool steel relating to the present invention is preferably subjected to a homogenizing heat treatment, for example, during processing of a steel ingot after casting to finish it into a steel product. Further, the *quenching and tempering hardness* is preferably not more than 50 HRC, and is more preferably not more than 48 HRC."



Grazie !

Proposed translations

12 mins
Selected

durezza di/dopo la tempra e rinvenimento

"Durezza dopo la tempra":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=FFC...

"Durezza dopo il rinvenimento":

https://www.google.it/search?rlz=1C2DVCP_enIT431IT584&ei=vE-...

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2018-08-25 12:50:19 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

durezza di tempra e rinvenimento

Oppure:

durezza dopo la tempra e il rinvenimento
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search