GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:42 Mar 3, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | 削除 |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
削除 Explanation: もしかしてProZ.comの日本語化をやっていますか。 上記の3つの表現はProZ.comで使われています。 ここProZ.comでKudoZの一つの機能が「Squash」です。KudoZのルールをっ基にして、不適当に判断される質問を削除する、潰すことです。 この機能が全てのユーザが使用できるものではないので、見たことがないかもしれない。 ある条件にあっているユーザしか使用できないので、そのユーザのみのProZ画面にSquashボタンが表示されます。 そのボタンのことであれば、「削除」という約で大丈夫だと思います。 Unsquashは「非削除」で、Reason squashedは「削除理由」でいかがですか。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.