GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 Feb 28, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Physics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasutomo Kanazawa Japan Local time: 06:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | ひとつの長さ寸法 |
| ||
3 | 1つの稜の長さ(寸法) |
|
ひとつの長さ寸法 Explanation: ここでは、ひとつの長さ寸法という意味だと思います。lengthはただ単に長さのことを言っています。またtotal edge lengthについても以下のリンクを参照すれば意味が理解できると思います。 http://www.nagai-giken.com/skb0405.html http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q123... http://www.scielo.cl/scielo.php?pid=S0716-97602003000300011&... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1つの稜の長さ(寸法) Explanation: Total edge length に対するone (edge) length dimensionということだと思います。 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.