Glossary entry

English term or phrase:

mutual trust agreement

Polish translation:

obopólna (wzajemna) umowa powiernicza

Added to glossary by Jarosław Napierała
Mar 16, 2008 16:56
16 yrs ago
7 viewers *
English term

mutual trust agreement

English to Polish Bus/Financial Law: Contract(s) umowa spółki?
the parties hereby form a partnetship under Mutual Trust Agreement
Pisane w Malezji.
A cała umowa zatytułowana: Transaction Contract Agreement
Change log

Mar 23, 2008 13:39: Jarosław Napierała Created KOG entry

Discussion

Michal Berski (asker) Mar 16, 2008:
a cholera wie, umowa spisana taką angielszczyzną, że nie wiadomo o co chodzi. Na szczęcie krótka. I rad jestem, że nie jestem stroną tej umowy.
inmb Mar 16, 2008:
Być może jest to jakaś malezyjska mutacja "mutual fund" (funduszu powierniczego)? A jeśli nie, to może należy zastosować zasadę "ordinary words shall have ordinary meanings" HTH

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

obopólna (wzajemna) umowa powiernicza

trust agreement według "Słownika Terminologii Prawniczej" to umowa powiernicza, więc ...

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2008-03-16 17:01:53 GMT)
--------------------------------------------------

czyli chyba w sumie "w ramach wzajemnej umowy powierniczej" ...?
Peer comment(s):

agree Iwona Palka : yes, appeals to me.
2 hrs
agree Rafal Korycinski
2 hrs
agree inmb : może nawet z pominięciem obopólnej / wzajemnej?
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
5 hrs

umowa wzajemnego zaufania

probuje dedukowac bez znajomosci tresci, ale sadze - na podstawie jakosci cytatow - ze te slowa nalezy tu rozumiec
jednak doslownie; chyba ze faktycznie chodzi o jakis uklad powiernictwa ? ...
podejrzewam jednak, ze nie, ze chodzi o zwykla umowe handlowa ale z podkresleniem wzajemnego zaufania
ogolne pojecie o tresci bardzo by pomoglo :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search