Mar 15, 2004 20:09
20 yrs ago
English term
strained
English to Romanian
Art/Literary
Poetry & Literature
"If Jack Rogers' contribution falls within the range of 2000 dollars, the mercy which runs through my blood whenever money is mentioned, ***will be strained*** yet once more to give the boy another chance."
Un mod de exprimare destul de pompos si pretios, trebuie sa-l redau in acelasi stil :).
TIA
Un mod de exprimare destul de pompos si pretios, trebuie sa-l redau in acelasi stil :).
TIA
Proposed translations
(Romanian)
3 +2 | va fi pusa la incercare | Elvira Stoianov |
4 | solicitat | OanaK (X) |
Proposed translations
+2
24 mins
Selected
va fi pusa la incercare
coarda milei va fi intinsa din nou
sunt doua variante la care ma gandesc, dar sunt destul de obosita si am impresia ca nu mai gandesc prea clar :-)
sunt doua variante la care ma gandesc, dar sunt destul de obosita si am impresia ca nu mai gandesc prea clar :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc."
21 mins
solicitat
Din toate posibilitatile de a traduce "to strain" asta mi se pare cea mai potrivita.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-03-15 20:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
Ce-i drept, nu-i prea pompos, mai curand sec.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-03-15 20:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
Ce-i drept, nu-i prea pompos, mai curand sec.
Something went wrong...