a low risk of getting caught without the opportunity of getting out

Russian translation: незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a low risk of getting caught without the opportunity of getting out
Russian translation:незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.
Entered by: Helg

09:13 Jul 5, 2010
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: a low risk of getting caught without the opportunity of getting out
There are almost no daily limits on foreign exchange trading and no restrictions on trading hours other than the weekend.This means that there will nearly always be an opportunity to react to moves in the main curency market and a low risk of getting caught without the opportunity of getting out/
markelova
незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.
Explanation:
незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.

ТОГДА в предыдущем вопросе точно колебание цен!!!
Selected response from:

Helg
Russian Federation
Local time: 20:32
Grading comment
Спасибо)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.
Helg
5низкий риск быть пойманным без возможности выхода
Michael Kislov
3низкая степень риска вляпаться в безвыходное положение
engltrans


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.


Explanation:
незначительный риск остаться в позиции без возможности выхода из нее.

ТОГДА в предыдущем вопросе точно колебание цен!!!

Helg
Russian Federation
Local time: 20:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 115
Grading comment
Спасибо)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitri Lyutenko: Совершенно точно. На слэнге есть выражения "застрять в позиции" или "попасться", например, когда ты открыл позицию и торги закончились. Особенно неприятно, если после окончания торгов выходные.
1 hr
  -> спасибо

agree  Elena Lukun: Полностью согласна
1 hr
  -> спасибо

agree  dennis_bg
3 hrs
  -> спасибо

agree  Zoya Shapkina: остаться с открытой позицией
3 hrs
  -> спасибо

agree  Igor Popov
5 hrs
  -> спасибо

agree  Semarg
16 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
низкий риск быть пойманным без возможности выхода


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-05 11:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

В исходном тексте все пишется просто, потому что понятно о чем речь. Зачем усложнять русскую версию???

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 20:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 203

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Helg: можно уточнить кто кого ловит?
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
низкая степень риска вляпаться в безвыходное положение


Explanation:
...

engltrans
Ukraine
Local time: 20:32
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search