collar

Russian translation: задник (обуви)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:collar
Russian translation:задник (обуви)
Entered by: Natalia Potashnik

16:31 Jan 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Retail / footwear
English term or phrase: collar
Еще один обувной термин

Collar - Material located around the top of the heel for added comfort and support.
Natalia Potashnik
United States
Local time: 23:49
задник (обуви)
Explanation:
/
Selected response from:

Ol_Besh
Local time: 08:49
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1задник (обуви)
Ol_Besh
3 +2кант
Igor Blinov
4верхняя кромка пятки или задника
Katia Gygax


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
задник (обуви)


Explanation:
/

Ol_Besh
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  salavat
12 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
кант


Explanation:
или окантовка

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky (X): именно
32 mins
  -> Спасибо!

agree  Jahongir Sidikov
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
верхняя кромка пятки или задника


Explanation:
Мягкой должна быть только верхняя кромка. Говорят об уплотненном заднике или пятке. Это же не весь задник, а тот вспененный материал, который делает кромку мягкой и предохраняет от мозолей при 10 км пробежке. Причем мягкий задник для спортивной обуви это дефект, т.к. ногу не держит.

http://209.85.135.104/search?q=cache:M3C1ENOVnhUJ:www.hackli...

http://www.hacklife.ru/?q=node/1759

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-01-31 12:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

Окантовка это способ обработки шва бейкой или тесьмой, либо для красоты, либо чтобы шов не осыпался. Ничего общего с амортизацией давления на пятку не имеет.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-01-31 12:10:43 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и пример:

http://209.85.135.104/search?q=cache:H06Vqnu66bIJ:www.studen...

Или: http://www.studentport.ru/moda/accessory/biguteria/detail.ph...



Katia Gygax
Local time: 07:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search