This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 23, 2006 06:08
18 yrs ago
1 viewer *
English term
One version of the truth.
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Excel 12
Before I launch into discussing how Excel 12 works with SQL Server Analysis Services, I wanted to summarize what I see as several key benefits to using Analysis Services as a tool for working with business data.
• Friendliness.
• Personalization.
• Analytical capabilities.
• Fast analysis.
• One consolidated analytical model.
• One version of the truth.
When analyzing data in Analysis Services, all the business logic is centrally managed in one analytical model so that every user will see the same numbers, calculated using the same business logic. Any changes made to the model will immediately be available to all Excel PivotTable users when they update their report. No more worrying that different users with different copies of the spreadsheet have different financial results.
单一版本的事实?有没有通俗的说法?
• Friendliness.
• Personalization.
• Analytical capabilities.
• Fast analysis.
• One consolidated analytical model.
• One version of the truth.
When analyzing data in Analysis Services, all the business logic is centrally managed in one analytical model so that every user will see the same numbers, calculated using the same business logic. Any changes made to the model will immediately be available to all Excel PivotTable users when they update their report. No more worrying that different users with different copies of the spreadsheet have different financial results.
单一版本的事实?有没有通俗的说法?
Proposed translations
(Chinese)
4 +1 | 版本统一 | IC -- |
3 +1 | FYI | Naikei Wong |
4 | 事实的唯一性 | Xiangdong Zhuo |
Proposed translations
+1
18 mins
FYI
one version of the truth
-->
one of the versions of [the] truth
Perhaps take it as "其中一种行之有效的系统/方法" here. (虽然不是绝对的,但行得通)
"Truth" translated as "真理" would be rather awkward, I think....
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-23 06:51:07 GMT)
--------------------------------------------------
实践方法
one version simply means one kind / one type.
-->
one of the versions of [the] truth
Perhaps take it as "其中一种行之有效的系统/方法" here. (虽然不是绝对的,但行得通)
"Truth" translated as "真理" would be rather awkward, I think....
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-23 06:51:07 GMT)
--------------------------------------------------
实践方法
one version simply means one kind / one type.
+1
4 hrs
版本统一
I'll use 片面之词 out of this context...yet, it sounds more of unified version of story here.
Peer comment(s):
agree |
Naikei Wong
: Possible... like "one voice, one solution, etc."
39 mins
|
Thanks!!
|
22 hrs
事实的唯一性
意思是只产生一种结果数据,不会由于不同版本的数据而造成混乱。
No more worrying that different users with different copies of the spreadsheet have different financial results.
No more worrying that different users with different copies of the spreadsheet have different financial results.
Something went wrong...