putting myself on the line

French translation: repousser sans cesse mes limites

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:putting myself on the line
French translation:repousser sans cesse mes limites
Entered by: Sophie Raimondo

20:20 Dec 2, 2004
English to French translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: putting myself on the line
My biggest challenge is constantly putting myself on the line. I want to feel that I’m progressing—physically and creatively—every day. This profession is all about seeking out new challenges and overcoming them.

(c'est un danseur qui parle)

de repousser sans cesse mes limites ? de rester toujours au meilleur niveau ? merci !
Krystrad
Local time: 21:55
votre réponse
Explanation:
de repousser sans cesse mes limites

ou de me remettre sans cesse en question... mais je préfère l'autre, dans ce contexte
Selected response from:

Sophie Raimondo
United States
Local time: 12:55
Grading comment
merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3votre réponse
Sophie Raimondo
4 +3prendre des risques
Dr Sue Levy (X)
4donner son tout
peekay
4remettre ma réputation constamment en jeu/chercher à me surpasser
CMJ_Trans (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
votre réponse


Explanation:
de repousser sans cesse mes limites

ou de me remettre sans cesse en question... mais je préfère l'autre, dans ce contexte

Sophie Raimondo
United States
Local time: 12:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Maria Augustine (X): ou jusqu'au but
2 hrs

agree  jacrav
10 hrs

agree  Platary (X): repousser les limites
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prendre des risques


Explanation:
putting myself on the line... the firing line

s'exposer au danger - du moins c'est l'idée de l'expression en anglais

Dr Sue Levy (X)
Local time: 21:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MarieD
7 mins
  -> merci MarieD :-)

agree  Catherine GUILLIAUMET: mais très honnêtement, les deux réponsent "collent" en français
14 mins
  -> merci Catherine :-)

agree  Johanne Bouthillier
4 hrs
  -> merci aubonmot :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
donner son tout


Explanation:
...

peekay
Canada
Local time: 15:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remettre ma réputation constamment en jeu/chercher à me surpasser


Explanation:
...

CMJ_Trans (X)
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search