https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/general-conversation-greetings-letters/1838570-to-grow-to-%2B-verbe.html

to grow to + verbe

French translation: grow into doing something - prendre l'habitude de faire quelque chose

11:16 Mar 26, 2007
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: to grow to + verbe
Bonjour
pouvez-vous m'aider à traduire cette structure et le sens de to grow

the tube, on which Londoners have grown to depend, is etc...
BC45
Local time: 01:55
French translation:grow into doing something - prendre l'habitude de faire quelque chose
Explanation:
Le Métro, dont le londoniens sont devenus de plus en plus dépendants

Au fil des années les londoniens sont devenus de plus en plus tributaires de.....
Selected response from:

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:55
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8grow into doing something - prendre l'habitude de faire quelque chose
CMJ_Trans (X)
4 +2s'accoutumer à faire
Tony M
3 +3finir par...
Melzie
3 +2qui est devenu indispensable pour les londoniens
cjohnstone
3 +1...qui s'est imposé aux façons de vivre des Londoniens...
Najib Aloui


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
grow into doing something - prendre l'habitude de faire quelque chose


Explanation:
Le Métro, dont le londoniens sont devenus de plus en plus dépendants

Au fil des années les londoniens sont devenus de plus en plus tributaires de.....

CMJ_Trans (X)
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 383

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Chadel
5 mins

agree  Sokratis VAVILIS
8 mins

agree  Tony M
9 mins

agree  Assimina Vavoula
39 mins

agree  Najib Aloui: "dépendants" est mieux que "tributaires"...
42 mins

agree  AllegroTrans
1 hr

agree  Sylvie Updegraff
3 hrs

agree  wolmix
1 day 5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s'accoutumer à faire


Explanation:
Another possibility... with a slight nuance of meaning

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-03-26 11:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, sometimes it can have an ongoing (or past completed) meaning... here are some comments from Robert + Collins:

to grow to do sth  : commencer à faire qch

to grow to like/dislike/fear sth  : commencer à aimer/détester/redouter qch

I'm growing to like him a bit more  : je commence à l'apprécier un peu plus

I had grown to like him  : j'avais fini par l'apprécier


Tony M
France
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Najib Aloui: "s'accoutumer" donnerait ici un sens plutôt passif , celui de s'adapter , d'apprendre à tolérer..comme s'accoutumer au bruit ...
24 mins
  -> Merci, Najib ! Dans certains contextes, 'to grow to..' également (cependant, pas ici !)

agree  Melzie: I only read all your post after posting, sorry
1 hr
  -> Thanks, Melzie, no prob!

agree  Catherine CHAUVIN: Oui. Je sens la nuance de la progression dans cette phrase. Petit à petit, ils se sont accoutumés...
6 hrs
  -> Merci, Catherine ! Oui, même sans s'en rendre compte, ils ont finit par ne pouvoir plus s'en passer...
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
qui est devenu indispensable pour les londoniens


Explanation:
une autre solution

cjohnstone
France
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
35 mins
  -> thks

agree  C. Mouton
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
finir par...


Explanation:
compter sur ou se reposer sur

to grow to has the feeling of not liking at the beginning, the closest I can find is 'finir par'. Phrasals really can be some of the most difficult things to translate!

Melzie
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, as is born out by the reverse expression, "it grew on me"
1 hr
  -> thanks, Tony

agree  katsy
7 hrs
  -> thank you, katsy

agree  Raymonde Gagnier
15 hrs
  -> thanks, rousselures
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...qui s'est imposé aux façons de vivre des Londoniens...


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-26 12:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

La proposition de CMJ peut , à mon avis, convenir si on se suffit d'un traduction très dépouillée, qui se suffit du minimum ...Il y a aussi , je pense , dans "to grow to" l'idée que les Londoniens ont à la longue assimilé l'acte de prendre le métro comme geste de la vie quotidienne, comme partie intégrante de leur vie...

Najib Aloui
Local time: 01:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cjohnstone: à la façon de vivre
16 mins
  -> Merci Catherine, une seule façon de vivre pour tous les Londoniens, un peu monolithique...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: