https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/other/565138-holding-a-grudge.html

Glossary entry

English term or phrase:

holding a grudge

French translation:

rancunier

Added to glossary by Veronique Boulet
Nov 7, 2003 14:17
20 yrs ago
English term

holding a grudge

Non-PRO English to French Other Astroogie
Dans un document d'astrologie portant sur les caractéristiques des Gémeaux :

Are you known for holding a grudge, even if it is despite your better nature?

Peut-on dire : réticent ?

Merci !
Proposed translations (French)
4 +16 rancunier
3 +1 avoir une dent contre quelqu'un

Proposed translations

+16
2 mins
Selected

rancunier

to hold a grudge againsts.o. = en vouloir à quelqu'un.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 14:20:03 (GMT)
--------------------------------------------------

against s.o.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
0 min
Merci
agree sarahl (X)
0 min
merci à tout le monde :)
agree RHELLER
0 min
agree Nathalie Reis
1 min
agree NancyLynn : exact !
1 min
agree Pierre POUSSIN : Et je suis "Gémeaux"!
1 min
neutral asun : Non, Non et Non!!! je refuse de le croire, en tous cas c'est pas non cas...
5 mins
agree Robintech
5 mins
agree NatalieD
8 mins
agree Isabelle Louis
11 mins
agree jemo
14 mins
agree S Ambrosini
44 mins
agree Karima Afchar
52 mins
agree Jean-Claude Gouin : Vous êtes rancunier.
1 hr
agree Merline : Je suis Gémeau et je ne suis pas rancunière pour un sou :)
3 hrs
agree ntouzet (X) : les Gémeaux ne sont pas rancuniers, je ne suis pas Gémeau mais en connais plusieurs...
4 hrs
agree Iolanta Vlaykova Paneva
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 mins

avoir une dent contre quelqu'un

...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 14:45:59 (GMT)
--------------------------------------------------

\" Quand on a des griefs contre une personne quelconque, les français disent “avoir une dent contre quelqu’un” et les lituaniens ont l’expression qui a le même sens et on utilise la dent aussi, mais l’action se diffère un petit peu – “grieþti dantá”. \"
http://www.geocities.com/andriuslukminas/analize.html
Peer comment(s):

agree RHELLER : colloquial way of saying it
23 mins
Something went wrong...