11:03 May 2, 2008 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 18:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Einstiegssatz für Lizenz- und Markengebühren |
| ||
1 | Prämie(nentgelt) |
|
Prämie(nentgelt) Explanation: Wäre mE logisch, aber “lift-up rate” habe ich so noch nie gesehen (ergo mein niedriger CL). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Einstiegssatz für Lizenz- und Markengebühren Explanation: am Anfang sind siese Gebühren zu zahlen, die dann, wie dem übrigens sehr verworrenen Text zu entnehmen ist, in weiterer Folge wegfallen. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.