KudoZ home » English to German » Paper / Paper Manufacturing

print life

German translation: Lichtechtheit ist die chemisch-technische Seite der Medaille...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:56 Dec 9, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Printers
English term or phrase: print life
Hallo! Kennt jemand vielleicht den deutschen Fachausdruck für *print life*? Ist damit Lichtechtheit / Lichtbeständigkeit gemeint?

Thermal printers use a special type of paper which guarantees a *print life* of about 3 years.

Vielen Dank für die Hilfe!
Nina Burkard
United Kingdom
Local time: 00:09
German translation:Lichtechtheit ist die chemisch-technische Seite der Medaille...
Explanation:
...aber mir würde ein Begriff besser gefallen, der aussagt, worum es geht, und da fallen mir spontan Begriffe wie

Lesbarkeit, Erkennbarkeit oder Nutzungsdauer

ein, wobei ich Lesbarkeit bevorzugen würde.
Selected response from:

Herbert Fipke
Germany
Local time: 01:09
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Lichtechtheit ist die chemisch-technische Seite der Medaille...
Herbert Fipke
3 +2Lebensdauer der Drucke
Allesklar


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Lebensdauer der Drucke


Explanation:
.


    Reference: http://www.macoffice.at/hwdrucker.html
Allesklar
Australia
Local time: 08:39
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Pate-Cazal
19 mins

agree  Iris Réthy
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Lichtechtheit ist die chemisch-technische Seite der Medaille...


Explanation:
...aber mir würde ein Begriff besser gefallen, der aussagt, worum es geht, und da fallen mir spontan Begriffe wie

Lesbarkeit, Erkennbarkeit oder Nutzungsdauer

ein, wobei ich Lesbarkeit bevorzugen würde.

Herbert Fipke
Germany
Local time: 01:09
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAWa
5 hrs

agree  Klaus Herrmann: Thermodrucker arbeiten mit einem Spezialpapier, das mindestens drei Jahre lesbar bleibt. Und immer an den Anwender denken :)
6 hrs
  -> Genau!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search