Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
through use
Italian translation:
sulla base di
Added to glossary by
Kira Laudy
Nov 8, 2007 19:33
16 yrs ago
English term
through use
English to Italian
Other
Linguistics
Sarà che comincio proprio a non vederci più dalla stanchezza, ma non riesco a capire la frase seguente.
Si parla di come considerare l’annualizzazione di cospicue spese in conto capitale per la manutenzione.
Il periodo di annualizzazione corrisponderebbe in questo caso all’intervallo di turnaround (fra un turnaround e l'altro).
We do not allow annualization of maintenance capital other than through use of the turnaround or routine maintenance period for a unit.
Qualcuno mi sa dare una mano ad interpretarla, o meglio, a renderla in italiano? Grazie mille per l'aiuto. ciao Kira
Si parla di come considerare l’annualizzazione di cospicue spese in conto capitale per la manutenzione.
Il periodo di annualizzazione corrisponderebbe in questo caso all’intervallo di turnaround (fra un turnaround e l'altro).
We do not allow annualization of maintenance capital other than through use of the turnaround or routine maintenance period for a unit.
Qualcuno mi sa dare una mano ad interpretarla, o meglio, a renderla in italiano? Grazie mille per l'aiuto. ciao Kira
Proposed translations
(Italian)
4 | sulla base di | Matteo Scarabelli |
4 | attraverso l'adozione | Oscar Romagnone |
Change log
Nov 9, 2007 01:31: gianfranco changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
14 hrs
Selected
sulla base di
Non è una resa letteralissima, ma il concetto mi pare sia questo:
"Non consentiamo l'annualizzazione delle spese in conto capitale per la manutenzione se non sulla base dell'intervallo di turnaround o di manutenzione ordinaria [di/per] una data unità."
"Non consentiamo l'annualizzazione delle spese in conto capitale per la manutenzione se non sulla base dell'intervallo di turnaround o di manutenzione ordinaria [di/per] una data unità."
Note from asker:
proprio come ho scritto io di prima bozza! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Matteo, e grazie anche ad Oscar. Scelgo la proposta di Matteo solo per il fatto che corrisponde a quanto da me tradotto di primo acchito.... in genere mi fido molto della mia prima versione. ciao"
5 hrs
attraverso l'adozione
Non consentiamo l'annualizzazione delle spese in conto capitale per la manutenzione con [attraverso l'adozione di] cicli basati su unità diverse dagli intervalli di turnaround o manutenzione ordinaria.
Note from asker:
Grazie Oscar, per quanto riguarda il tuo "attraverso l'adozione" potrebbe andare, ma credo che per il resto tu abbia un pochetto sviato il senso..... Il termine units sta per unità/impianti di processo e non unità di misura. Ad ogni modo vedo di girare la frase e poi ti faccio sapere. ciao Kira |
Discussion