Jun 4, 2008 01:59
16 yrs ago
14 viewers *
English term

over indexed

English to Japanese Marketing Marketing
Hi

This term appears in a PPT presentation regarding the market structure of some consumer product.

Quote
----------------------------------------------------------------
- 60% are Caucasian
- Over indexed on Hispanics on a national basis
----------------------------------------------------------------

According to the chart, Hispanics are the second largest group making up about 25% of its owners.

I came up with a term 偏重, but this sounds a bit negative.
Does anybody have any idea to describe "over indexed" simply and precisely in japanese?
Is this a marketing jargon?

Thanks for your help in advance.
Proposed translations (Japanese)
3 +1 指数を上回る

Proposed translations

+1
10 hrs
English term (edited): overindexed (typoです)
Selected

指数を上回る

overindexed = over the index の意味です。underindexed ということばもありますが、「全国レベルでは、ヒスパニック系で指数(指標という人もいますが)を上回った」、という意味です。

この指数が具体的に何を指すかはわかりませんが、例えば、ある年のこの製品の総売り上げを基準として今年の売り上げと比較し、その変動幅を求めてこれを指数とし、次に、年齢グループ、収入、学歴などで同様に変動幅を求め、その値を指数と比較する、などの場合があると思います。平均との比較ではありません。

指数の計算方法の説明はここにありますが、むずかしいっす。
http://ja.wikipedia.org/wiki/指数

このドキュメントが参考になるかもしれません。overindexed で検索してみてください。

http://www.mobilewebexpo.com/documents/AdMobOverview-MobileW...
Peer comment(s):

agree Minoru Kuwahara : over-index とか、ちょっとややこしい表現ですね。"指数の上だ" という名詞的な言い方が動詞として使われているんですね。何か今日はいろいろあって呆けてます(笑
25 mins
お疲れさまです。わかります。「忙殺」って、漢字のうまい組み合わせです...(涙)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ご回答ありがとうございました。 文脈がほとんどなく途方にくれておりましたが、Rieさんの説明を読んですっきりしました。 「指数を上回る」を採用させていただきます。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search