Jul 7, 2007 20:17
16 yrs ago
13 viewers *
English term

tee

English to Polish Tech/Engineering Engineering (general) engineering
Process unit data: (dotyczy zakładów chemicznych)
• Minimum and maximum capacity (volumetric or weight) and average specific gravity
• Maximum inlet and outlet (tee and total) flow rate for each feed and product
• Lower and upper operation up-time
• Normal and average yields
• Number of simultaneous flows for each of the inlet (feeds) and outlet (products)
• Modes of operation
• Preference or normal practice
• Mode of operation
• Minimum and maximum operation uptime
• Other constraints

Proposed translations

12 hrs
Selected

patrz niżej

przerobiłbym ten tekst jak niżej:
Przepływy maks. przez kolektory zbiorcze i rozdzielcze oraz przez poszczególne przyłącza do tychże kolektorów
Użycie terminów kolektor zbiorczy i rozdzielczy określa zarówno kierunek przepływu (inlet , outlet) jak i przepływ całkowity "total flow".
Tee można nazwać "przyłączem trójnikowym" ale zostawiłbym samo przyłącze
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
33 mins

składowy, cząstkowy

Może są dwa strumienie, które się gdzieś łączą i dalej "płyną" razem (jak w literze T:). Inna możliwość to "rozruchowy", ale to użycie byłoby tutaj chyba zbyt potoczne (według słowników) i nie bardzo pasuje w zestawieniu z "total".
Something went wrong...
+1
1 hr

(przepływ) przez łącznik typu T

Patrz link
Peer comment(s):

agree skisteeps : Patrz Sownik naukowo-techniczny angielsko-polski (Segiusz Czerni i Marta Skarżyńska).
1 hr
neutral Polangmar : Dość podobnie napisałem, ale w powyższym ujęciu nie ma przeciwstawienia/rozróżnienia w stosunku do "total" (przepływ przez łącznik typu T może być również przepływem całkowitym).
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search