This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 14, 2008 21:05
16 yrs ago
10 viewers *
English term
sub custodian
English to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Custody Agreement
Powiernik zobowiązuje się:
To receive and hold in deposit either with itself or with other banks or clearing system like Cedel and Euroclear (hereinafter called "Sub-Custodians")
czy może p[o prostu sub-powiernicy ?? :/
Powiernik zobowiązuje się:
To receive and hold in deposit either with itself or with other banks or clearing system like Cedel and Euroclear (hereinafter called "Sub-Custodians")
czy może p[o prostu sub-powiernicy ?? :/
Proposed translations
(Polish)
4 | sub-depozytariusz | Adam Lankamer |
Change log
Feb 14, 2008 21:17: Tomasz Poplawski changed "Term asked" from "sub contractor" to "sub custodian"
Proposed translations
6 hrs
sub-depozytariusz
Note from asker:
Taką samą, choć z innego źródła. Przepraszam za zwłokę. |
Discussion
a zresztą ... miłej niedzieli, szkoda czasu na jałowe dyskusje i ... (jak widać) bezcelowe odpowiedzi ;-)