Apr 27, 2008 11:12
16 yrs ago
17 viewers *
English term
casual staff
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
w przeciwieństwie do "employee with a contract of employment" i w następującym kontekście:
You have the right to Parental Leave if you: • are an employee with a contract of employment (most agency staff and casual staff don’t have the right to parental leave)
You have the right to Parental Leave if you: • are an employee with a contract of employment (most agency staff and casual staff don’t have the right to parental leave)
Proposed translations
(Polish)
3 +3 | pracownicy dorywczy | ~Ania~ |
3 | pracownicy tymczasowi | Michal Kozlowski |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
pracownicy dorywczy
Casual staff to pracownicy zatrudnieni dorywczo, jednego dnia moga byc potrzebni, a nastepnego juz nie.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Michal Kozlowski
: albo 'zatrudnieni do prac dorywczych'
2 hrs
|
agree |
Agnieszka Zawilinska
8 hrs
|
agree |
Beata Claridge
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 mins
pracownicy tymczasowi
To 1. jest lepsze. Chodzi o ludzi zatrudnionych, gdy firma ma nawał roboty, albo w zastępstwie za kogoś.
Discussion
Generally speaking, casual employees are employed on an hourly, daily or weekly basis without any commitment - from the employee or the employer - of continuing work. Casual employees don't usually work set hours, although some casual workers do work long, regular hours. Casual workers are also often employed on an "as needed" basis.
There is no standard definition of casual work. One common definition describes casual jobs as jobs that are:
Short-term or temporary
Involve irregular hours
Not guaranteed to be ongoing