Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
iconization
Romanian translation:
reprezentare prin pictograme
Added to glossary by
Oana Popescu
Aug 13, 2004 12:31
20 yrs ago
1 viewer *
English term
iconization
English to Romanian
Tech/Engineering
Computers: Software
Dintr-o lista de functii ale unui sistem de gestiune a incidentelor:
- incidence grouping
- incidence calcellation
- incidence history
- incidence *iconization*
Banuiesc ca e vorba de reprezentare a tiourilor de incidente prin simboluri, dar ma intreb daca exista un termen consacrat.
Multumesc,
Oana
- incidence grouping
- incidence calcellation
- incidence history
- incidence *iconization*
Banuiesc ca e vorba de reprezentare a tiourilor de incidente prin simboluri, dar ma intreb daca exista un termen consacrat.
Multumesc,
Oana
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | minimizare / transformare în pictogramă | Irene S. |
5 -1 | iconizare | Red Cat Studios |
4 -1 | marcarea prin icoane corespunzatoare | Elvira Stoianov |
3 -1 | iconizare | Mihaela Sinca |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
minimizare / transformare în pictogramă
În IT "icon" se traduce prin "pictogramă", nu prin "icoană".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc tuturor. Cred ca pictograma este termenul mai potrivit cu textul meu"
-1
1 min
marcarea prin icoane corespunzatoare
ar fi o varianta. in limbajul IT se foloseste cuvantul icoana, preluat din engleza
Peer comment(s):
disagree |
Irene S.
: nu am întâlnit în nici un dicţionar IT consacrat termenul de "icoană" pentru "icon"
5 mins
|
neutral |
Dan Dascalescu
: La Ed. Teora mi s-a pus in vedere sa nu folosesc "icoana" ci "pictograma" sau cel mult "icon". Glosarele Microsoft folosesc exclusiv "pictograma"
18 mins
|
depinde ce urmariti: sa va tineti de carte sau de realitatea lingvistica. In cei 4 ani pe care i-am lucrat in-house intr-o firma de soft, singurul cuvant pe care l-am auzit a fost icoana. Acuma fiecare decide daca vrea sa fie academic sau inteles
|
|
neutral |
Romeo Badulescu (X)
: Eu as zice ca "simbol grafic" e mai romanesc si mai usor de inteles.
5 hrs
|
pacat ca nu-l intelege nimeni
|
|
neutral |
Maria Diaconu
: Pentru Romeo Badulescu: as fi de acord cu "simbol grafic", dar totusi este un termen prea general, cred ca ne trebuie un termen mai specific in acest caz.
6 hrs
|
-1
5 mins
iconizare
l-am gasit pe un site, dar mi se pare totusi un barbarism pentru romana, propabil ca e mai bine o sintagma cum a propus Elvira
-1
4 mins
iconizare
Explorer JPEG Extensions
... Problema care trebuie ocolită este un dead-lock care survine între
thread-ul principal Explorer şi thread-ul secundar de iconizare. ...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-13 12:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
Asistent Emil Moanga - Universitatea din Bucuresti
... o descriere teoretică a relaţiei icon-logos în cadrul miniaturilor ce însoţesc
textele sacre (în special despre modalităţile de iconizare a unor teme ...
www.unibuc.ro/ro/cd_emimoanga_ro
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-08-13 13:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
Nu inteleg de ce toata aceata incapatanare la colegii nostri de a admite ca cuvantul \"iconizare\" exista, este un neologism, limba romana este o limba vie, deci evolutiva.
Nu se foloseste in schimb \"pictogramizare\", de unde deduc ca foarte curand vor fi abolite restrictiile care s-au pus in limba romana asupra cuvantului \"icoana\" ca representatie strict religioasa si ca sensul informatic va circula din ce in ce mai mult. Cele bune.
... Problema care trebuie ocolită este un dead-lock care survine între
thread-ul principal Explorer şi thread-ul secundar de iconizare. ...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-13 12:58:09 GMT)
--------------------------------------------------
Asistent Emil Moanga - Universitatea din Bucuresti
... o descriere teoretică a relaţiei icon-logos în cadrul miniaturilor ce însoţesc
textele sacre (în special despre modalităţile de iconizare a unor teme ...
www.unibuc.ro/ro/cd_emimoanga_ro
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-08-13 13:03:51 GMT)
--------------------------------------------------
Nu inteleg de ce toata aceata incapatanare la colegii nostri de a admite ca cuvantul \"iconizare\" exista, este un neologism, limba romana este o limba vie, deci evolutiva.
Nu se foloseste in schimb \"pictogramizare\", de unde deduc ca foarte curand vor fi abolite restrictiile care s-au pus in limba romana asupra cuvantului \"icoana\" ca representatie strict religioasa si ca sensul informatic va circula din ce in ce mai mult. Cele bune.
Peer comment(s):
disagree |
misoft
: iconizare exista intr-adevar, dar numai in jargonul programatorilor, la fel ca si adminul, compul sau a face parsing si multe altele (foarte amuzante trebuie sa recunosc) dar nu cred ca vor fi acceptate vreodata de un lingvist cu (bun) simt al limbii.
2 hrs
|
neutral |
Maria Diaconu
: Parerea mea personala: as spune iconizare, este OK, dar nu as spune icoana, icoane, ci icon, iconuri, si nu sunt singura - puteti gasi exemple pe google. Dezbaterea ramane deschisa. Numai bine tuturor.
6 hrs
|
Something went wrong...