21:19 Jun 28, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Mechanics / Mech Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Svetlana Tolstova Russian Federation Local time: 14:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | below... |
| ||
4 | - |
| ||
3 | .... |
| ||
2 | Знакомьтесь: доильные роботы - начало новой эры |
|
Как красиво переасти первую фразу, как заголовок? .... Explanation: Добро пожаловать в отправную точку / исходную точку / начальную точку роботизированного доения! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Как красиво переасти первую фразу, как заголовок? - Explanation: У истоков технологии автоматической дойки. Я бы добавила слово "технология", потому что иначе напрашивается аналогия с молочными реками и кисельными берегами :-))) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Как красиво переасти первую фразу, как заголовок? below... Explanation: Хотя это и не дословный перевод, я бы сказала так: "Добро пожаловать на новую страницу истории машинного доения!" Прочитала статью в Интернете (ссылка ниже) - это то же машинное доение, но автоматизированное до предела (хотя операторы всё таки присутствуют). Reference: http://www.uwex.edu/uwmril/pdf/RoboticMilking/99_Dariy_Days_... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
33 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|