Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ....were adjusted for exposure

Russian translation: были скорректированы в соответствии с экспозицией (препарата)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:....were adjusted for exposure
Russian translation:были скорректированы в соответствии с экспозицией (препарата)
Entered by:MidSummer06
Options:
- Contribute to this entry

10:11pm May 19, 2008Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / ВИЧ/СПИД
English term or phrase: ....were adjusted for exposure
Контекст:
"When the frequency of lymphoma in the Phase 2b/3 studies in the treatment-experienced population were adjusted for exposure... "

Клиническое исследование препарата для АРТ
MidSummer06
Ukraine
Clarification request(s) and response
Stanislav Korobov: 2:47am May 20, 2008: Пардон, а что у Вас скрывается под аббревиатурой «АРТ»? Антиретровирусная терапия?
Stanislav Korobov: 2:55am May 20, 2008: И ещё вопрос... Каково Ваше впечатление о качестве оригинала? Опечатки, выпадения слов отмечаются? Это я к тому, что "the frequency" и "were" как-то не очень стыкуются (если только авторы не уважают эту частоту уж настолько...)

были скорректированы в соответствии с экспозицией (препарата)
Explanation:
Экспозиция препарата- вполне уместный термин, описывает длительность воздействия препарата у пациента.
Selected response from:

Vassili Voronenko
Russian Federation
Note from asker to answerer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3были скорректированы в соответствии с экспозицией (препарата)
Vassili Voronenko


  

Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
были скорректированы в соответствии с экспозицией (препарата)

Explanation:
Экспозиция препарата- вполне уместный термин, описывает длительность воздействия препарата у пациента.

Example sentence(s):
  • Системная экспозиция препарата (площадь под кривой концентрация-время) у пациентов с тяжелой почечной недостаточностью повышается
Vassili Voronenko
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: 2 Stanislav Korobov: ART - antiretroviral therapy. Что касается несогласования числа - так вот указано в оригинале. В целом же оригинал очень симпатично написан. Люблю мед.тексты за логичность и последовательность их изложения!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Pavel Venediktov: ИМХО лучше "с величиной воздействия", чем с экспозицией, хотя это как в фотографии -произведение *интенсивность воздействия х время*.
2 hrs
  -> Спасибо, никак не могу решить для себя, что лучше звучит: экспозиция или воздействие?

agree EGO TRANSLATING
4 hrs
  -> спасибо!

agree Pavel Nikonorkin
4 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list