Glossary entry

English term or phrase:

company seal

Swedish translation:

bolagets stämpel

Sep 9, 2001 10:31
23 yrs ago
English term

Seal

English to Swedish Bus/Financial
"Seal" means the common seal for the time being of the Company.

Är det månde sigill?

Proposed translations

1 hr
Selected

bolagets stämpel

(behöver inte vara aktiebolag)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Sven, Den referens du lämnat ger entydigt svar på frågan. Stämplar är ju seriöst i många länder. Den bästa nyföretagsidén i östländer är förvisso att tillverka (runda) stämplar. Ju fler man har på ett dokument - desto bättre (även om det står Kalle Anka & Co i dem...) Tack // Hans"
+1
49 mins

aktiebolagsstämpel

Antingen ditt eget förslag eller mitt... skulle tro att båda går lika bra!
Reference:

Erfarenhet

Peer comment(s):

agree Sven Petersson : bolagets stämpel (behöver inte vara AB).
1 hr
Something went wrong...
-1
56 mins

Sigill, Slutligt avgörande

Lite luddig kontext, men det verkar handla om bolagets sigill eller kanske "logo". I liknande sammanhang kan det ju också betyda slutligt beslut eller avgörande, men kanske inte här...
Skulle själv kört på sigill eller logo om inte mer info finns tillgänglig.
Peer comment(s):

disagree Sven Petersson : Se nedan!
53 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search