GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Jan 8, 2003 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering / hemelektronik/video | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Hans-Bertil Karlsson (X) Sweden Local time: 21:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | bildspel |
| ||
4 | Visning av flera bilder |
|
Visning av flera bilder Explanation: Den gängse översättningen till browse brukar vara 'bläddra', men här tycker jag att 'visa/visning' fungerar bättre. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bildspel Explanation: .. brukar jag använda |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|