ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Finnish to Swedish » Construction / Civil Engineering

Harjakaiskontti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:21 Jul 2, 2008
Finnish to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Finnish term or phrase: Harjakaiskontti
Utrustning för byggarbetsplats
Mats Wikberg
Local time: 18:39


Summary of answers provided
3 -1Container med drycks för taklagsölTimo Lehtilä
3 -1container med takKjell-Erik


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
container med tak


Explanation:
ev annan omskrivning beroende av sammanhang (som kanske förklarar saken åt läsaren, "ger bilden") ev. takcontainer

Kjell-Erik
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  nilber: taklagskonteiner
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Container med drycks för taklagsöl


Explanation:
En ruotsia niin kovin kaksisesti osaa, mutta mielenkiinnosta seuraan tätäkin foorumia.

'Harjakaiset' voi tarkoittaa kahta asiaa: 'harjannostajaiset' (taklägsöl) tai nuo juomat joita harjakaisissa juodaan.

Tässä on aivan ilmeisesti kysymys tuosta jälkimmäisestä, eli konttiin on lastattu juomat (siis viinat) harjakaisia varten. Näin voi päätellä, mutta se ei kontin nimestä suoraan selviä, mikä on aivan ilmeisesti ollut tarkoituskin.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-07-02 19:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Tämä on vastaus niblerille. On aivan hyvin mahdollista, että olet oikeassa. Tämä nimittäin voi olla maailman ainoa harjakaiskontti, jolloin on melkein mahdotonta näkemättä sanoa, minkälainen se on. Joka tapauksessa kontti liittyy harjakaisiin ja kelvollinen käännös on 'Container för taklagsöl', olipa se sitten harjakaisten pitoa varten tai harjakaisjuomien kuskausta varten tai molempia funktioita varten.

Timo Lehtilä
Local time: 19:39
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  nilber: Puolustan vielä omaa 40 jalan konttiani. Se on nimittäin riittäävän iso keskikokoisen työporukan kestitykseen.
4 hrs
  -> Katso huomautustani. Panin selvityksen sinne, koska kirjaimia on enemmän käytettävissä.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: