Jan 23, 2001 22:11
23 yrs ago
7 viewers *
French term
mettre en commun
Non-PRO
French to English
Art/Literary
used for making of perfume.
Proposed translations
(English)
0 +1 | mettre en commun | Albert Golub |
0 +1 | "to mingle" or "to blend" | MaryAnn Diorio, PhD, MA |
0 | to share | Mats Wiman |
0 | mettre en commun | Albert Golub |
Proposed translations
+1
57 mins
Selected
mettre en commun
pour les parfums si c'est un mélange d'essences on utilse le verbe "to blend"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 hrs
to share
mettre en commun = to share
en commun = common, joint
For lack of context I am not sure, which of the two first suggestion is right, but I do know that 'Golub's answer field contains no English.
en commun = common, joint
For lack of context I am not sure, which of the two first suggestion is right, but I do know that 'Golub's answer field contains no English.
Reference:
6 hrs
mettre en commun
i did know that "mettre en commun is "to share" but it makes no sense at all in this context. I'd like to remind him that THE BEST PERFUMES COME FROM Grasse in the South of France.
hope you, (he) will be satisfied
you blend essential oils
hope you, (he) will be satisfied
you blend essential oils
+1
11 hrs
"to mingle" or "to blend"
Without the entire context, I would suggest "mingle" or "blend".
Something went wrong...