Oct 21, 2000 17:27
23 yrs ago
1 viewer *
French term
émission d'obligations à bon de souscription d'actions de catégori B
French to English
Bus/Financial
As it appears. One of my dictionaries uses "application" for "souscription," but I believe this is British usage. My American references give "subscription."
Proposed translations
11 hrs
Selected
issue of bonds with B-share warrants attached
"bons de souscription d'actions" are "warrants".
Cheers,
Béa
Cheers,
Béa
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I know <bons> are warrants, but I was waivering on how to handle the preposition.
"
12 mins
subscription warrant/stock purchase warrant
Domain: Investment
Stock Exchange
Français Investissements et placements
Bourse
bon de souscription:
stock purchase warrant s CORRECT
(bon de souscription d'actions s CORRECT)
subscription warrant s CORRECT
warrant s CORRECT, NOM
equity warrant s CORRECT
share purchase warrant s CORRECT
stock warrant s CORRECT
These are all synonyms for "bon de souscription".
So, subscription is right.
Best wishes,
Connie
Stock Exchange
Français Investissements et placements
Bourse
bon de souscription:
stock purchase warrant s CORRECT
(bon de souscription d'actions s CORRECT)
subscription warrant s CORRECT
warrant s CORRECT, NOM
equity warrant s CORRECT
share purchase warrant s CORRECT
stock warrant s CORRECT
These are all synonyms for "bon de souscription".
So, subscription is right.
Best wishes,
Connie
Reference:
2 hrs
The issuance of bonds upon a qualifying purchase of Category B [stock] shares
Regards.
Luis Luis
Luis Luis
Something went wrong...