KudoZ home » French to English » Business/Commerce (general)

totalisant

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:32 Mar 21, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
French term or phrase: totalisant
Le système éducatif intègre les éléments structurels et totalisant qui permettent de situer l’éducation par rapport à son environnement immédiat ...
Adjoa des Bordes
Local time: 04:49
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1totalizingPeter LEGUIE
4summed up
Katarina Peters
4cumulative
Patrice
3combiningkatsy


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
summed up


Explanation:
thus the sentence would read:

...the educational system integrates the structural and summed up elements, which...

Katarina Peters
Canada
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
combining


Explanation:
I think that should read 'totalisantS'. Which is linked with 'combination, synthesis, bringing together' etc.
So sentence would read:'The educational system includes the structural and combining elements which....'

katsy
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
totalizing


Explanation:
If the French term is in fact "totalisants", I feel quite sure about my answer: this would be closer to the meaning (the action of adding up and not a result). But the spelling mistake does leave us in doubt: there may be something missing in the sentence, which would make all the difference.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-21 21:10:49 GMT)
--------------------------------------------------

One may also say "total up"

Peter LEGUIE
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jock
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cumulative


Explanation:
Something like:....the cumulative structural elements...

Patrice
United States
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: I think "cumulative" is the meaning here although I don't know why the author should want to use such a word. I don't even know what "structural elements" he's talkign about

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search