Mar 21, 2007 18:32
17 yrs ago
3 viewers *
French term

totalisant

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Le système éducatif intègre les éléments structurels et totalisant qui permettent de situer l’éducation par rapport à son environnement immédiat ...

Proposed translations

18 mins

summed up

thus the sentence would read:

...the educational system integrates the structural and summed up elements, which...
Something went wrong...
53 mins

combining

I think that should read 'totalisantS'. Which is linked with 'combination, synthesis, bringing together' etc.
So sentence would read:'The educational system includes the structural and combining elements which....'
Something went wrong...
+1
2 hrs

totalizing

If the French term is in fact "totalisants", I feel quite sure about my answer: this would be closer to the meaning (the action of adding up and not a result). But the spelling mistake does leave us in doubt: there may be something missing in the sentence, which would make all the difference.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-21 21:10:49 GMT)
--------------------------------------------------

One may also say "total up"
Peer comment(s):

agree Jock
37 mins
Something went wrong...
4 hrs

cumulative

Something like:....the cumulative structural elements...
Note from asker:
I think "cumulative" is the meaning here although I don't know why the author should want to use such a word. I don't even know what "structural elements" he's talkign about
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search