English translation: comply with the arrangements of the estate
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Real Estate / Terms of a lease
French term or phrase:concorder avec les dispositions de l'immeuble
This is from a commercial lease, in the clause explaining the status of the terms and conditions, and says that 'elles n'auront leur valeur qu'autant qu'elles peuvent concorder avec les dispositions de l'immeuble ou du local loué ou s'appliquer à des services ou éléments d'équipement qui y sont ou y seront installés'
Given that services and equipment are mentioned, I am not sure whether 'dispositions' relates to the rules of the building or the physical layout. The plural seems to imply rules, but there are some mistakes in the document.